纽卡斯尔大学翻译专业是该校人文社会科学学院中的一门专业,学生可以选择学习口译和笔译两个方向。专业着重培养学生的语言能力和阅读、理解、分析、解释、传达等技能,以能够胜任从一个语言到另一个语言的写作和口语传递。学生还会学习应用领域的背景文化和行业术语的知识。

1.学制和教学方式
学习翻译专业的学制共有三年,每年分为两个学期,第一年主要学习基础课程,第二年学习技能和技术方面的课程,第三年主要进行实习。教学方式包括课堂教学、案例分析、模拟实验、现场实践和毕业论文等。
2.人才培养目标
纽卡斯尔大学翻译专业的人才培养目标是培养具有扎实的语言基础和专业技能的翻译人才。毕业生应具有较高的翻译素养和言语表达能力,能够独立从事各类口译、笔译和机器翻译工作,能够在政府机构、国际组织、企事业单位、外资企业、新闻媒体和公共关系等领域从事翻译和口译工作,也可以从事翻译、教学、是学术研究等行业。
3.师资力量
纽卡斯尔大学翻译专业的师资力量十分雄厚,拥有一批优秀的专业教师。他们既有翻译理论与实践方面的专业领域知识,也有翻译教育方面的丰富经验,能够为学生提供高质量的教学和指导。
4.课程设置
翻译I(汉译英)
翻译I(英语到汉语)
同声传译
视觉翻译
交替传译
翻译和口译中的研究方法
翻译的职业、过程和社会
公共服务口译
英文字幕和视频游戏翻译
翻译二:英汉互译
翻译二:汉译英
口译技术
公司法和商法中的关键概念
歌唱翻译
翻译研究
法律翻译基础
文学翻译
为一家大机构做翻译。EU-案例研究
本土化:实践与理论
论文
翻译/口译项目
西听提供给留学生的课业辅导服务,旨在协助留学生更好地适应海外学习生活。课程辅导包括语言、学科知识和学术写作技巧等各个方面,帮助学生加强自己的学习能力和适应能力。此外,学校还会定期组织各种活动,让留学生参与到学校的各种社交、文化和体育活动当中,促进留学生们的交流和互动,让他们感受到家一样的温暖。








